Mashi-Français

| 00:00
Recherche | Kulonza
1. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
dom. Language nat. Expression
Mashi.
  • Mwalegerire bwinja ?
  • Ka mwalegerire bwinja ?
  • Ka mwalegerire ?
  • Gurhi mwalegerire ?
  • Français.
  • Avez-vous passé une bonne journée ?
  • Bonsoir !
  • Comment allez-vous ce soir ?
  • 2. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi.
  • Nkusima
  • Nkusimire
  • Français.
  • Je t'aime (depuis un long temps)
  • Je t'aime (depuis très peu)
  • 3. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi.
  • Oku binali
  • Oku biri
  • Okunali
  • Okuli
  • Français.
  • Le vrai état des choses
  • Ce qui est
  • En vérité
  • La vérité
  • 4. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi.
  • Weliha !
  • We kasinga - Mwe mukasinga !
  • Français.
  • S'il te plaît - s'il vous plaît
  • Je t'en prie - je vous en prie
  • De grâce !
  • 5. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi.
  • Engulumir'erhahisa nyungu
  • Engulumir'erhalaza muliro
  • Français.
  • La flamme ne prépare pas la nourriture. C'est plutôt la chaleur qui le fait.
  • La flamme ne garde pas le feu. C'est le rôle des braises.
  • 6. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi.
  • Muntu (mulume) mwinja.
  • Mukazi (munyere) mwinja.
  • Muntu (mulume) mwinjinja.
  • Mukazi (munyere) mwinjinja. Mukazi mwinjamwinja.
  • Français.
  • Un homme bon (ou beau)
  • Une belle (ou bonne) femme (fille).
  • Un homme très bon (ou beau. Un homme très beau.
  • Une femme très belle.
  • 7. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi.
  • Yaga !
  • Yaga we !
  • Français. S'il vous plaît
    8. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ababi babirhi barhahabana.
    Français. Les mauvaises personnes se reconnaissent entre eux.
    9. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abaderha mpu abana ba buno, erhi misole bajacire
    Français. Ceux qui n'aiment pas les enfants d'aujourd'hui, ce sont les jeunes qu'ils insultent.
    10. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abadesi bo banji aha barhumva.
    Français. Il y a plus de parleurs que de sourds.
    Aller au début
    11. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abadosinye barhahusha.
    Français. Ceux qui communiquent ne se fourvoient jamais.
    12. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abagula b'e Nyakaliba babwirwa, ci barhashuza.
    Français. Les conseillers de Nyakaliba, on leur parle, mais ils ne répondent pas.
    13. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abahuna obuntu barhalola ebusu bw'abaduzi.
    Français. Ceux qui demandent le fufu ne regardent pas le visage de celui qui le prépare.
    14. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abalash'entimba, balaganana.
    Français. Ceux qui vont tirer les arcs doivent se convenir avant.
    15. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abali oku bwami bona bagula.
    Français. Les conseillers du roi ce sont ceux qui sont à la cour.
    16. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abali omu nda ya kabwa barhamanya oku mira enguku zamalaga abakali emugongo
    Français. Ceux qui sont dans le ventre du chien ne savent pas que les puces tourmentent ceux qui sont sur le dos.
    17. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abalike barhagenda.
    Français. Ceux qui sont libres ne partent pas.
    18. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abalirana engombe bo banayirya.
    Français. Ceux qui sont proches de la cour du roi sont ceux qui profitent davantage.
    19. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abaliranyire obwami bo banabulya.
    Français. Ceux qui sont près de la cour sont ceux qui y mangent bien à la cour du roi.
    20. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abalondana barhahimwa kushoshabana.
    Français. Les frères qui se suivent se disputent facilement. Le rapprochement engendre les heurts.
    Aller au début
    21. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abalondana bo bayirh'engwi
    Français. Ce sont les frères qui savent tuer un léopard.
    22. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abana b'engo nguma barhasigana.
    Français. Les enfants d'une même parcelle se s'abandonnent pas en route.
    23. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abania civu ciguma barhakengana.
    Français. Ceux qui chient dans le même trou ne se respectent pas.
    24. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abantu bali binja ci baja mwo Rubiha
    Français. Les hommes étaient bons mais "le mauvais" les a corrompus
    25. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abarhakubana barhakengana
    Français. Ceux qui ne se renversent pas ne se respectent pas mutuellement.
    26. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abarhayiza ngombe nguma, bo bahinga oluzira.
    Français. Ceux qui ne passent pas la soirée avec les autres s'en vont cultiver un jour interdit.
    27. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abarhayumvanya banyagwa kabirhi.
    Français. Ceux qui ne s'entendent pas sont spoliés doublement.
    28. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abarhayumvanya barhula magulu abirhi.
    Français. Ceux qui ne s'entendent pas offrent deux pattes. ILs font double travail pour rien.
    29. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abarhunzi bakaganja buligo, nta bwira ; Bakaganja bwinja, bwo bwira.
    Français. Les commerçants sont amis ou ennemis selon qu'ils vendent bien ou pas.
    30. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abashi bo bene Ndirhuhirwe
    Français. L'autre nom des bashi est "Qui devons-nous suivre ?"
    Aller au début
    31. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abasimana banarhwazanye omulolo gw'ensabuni
    Français. Ceux qui s'aiment s'entraident pour porter le support du savon. L'amour unit en toutes circonstances.
    32. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abasimana barhaburha. Na bakaburha, barhalera.
    Français. Ceux qui s'aiment fort n'ont jamais d'enfants. Et s'ils ont un enfant, ils ne réussissent pas son éducation.
    33. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abasimana barhalama.
    Français. Ceux qui s'aiment ne vivent pas longtemps.
    34. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abayambala ensirha bayambala bidarhi.
    Français. Ceux qui portent le chapeau, portent des choses compliquées.
    35. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abayambala ishungwe barhahimwa na kadali.
    Français. Ceux qui portent le diadème portent aussi des querelles.
    36. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aburha muguma ci arhalya muguma.
    Français. L'enfant nait d'une personne mais est célébré par tous.
    37. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aburha oku arhashashiri ci arhasheba oku arhashishiri
    Français. Tu ne décides pas de la beauté de ton enfant, mais de ta fiancée oui.
    38. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Acihangana anayabirwe.
    Français. L'effort pour porter une charge ne l'empêche pas d'être lourde.
    39. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Acishigiriza anashombwe
    Français. Ce n'est pas parce qu'il a flatté son maiître qu'il ne peut pas être haï par lui
    40. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aderhwa bwinja anafe
    Français. IL peut avoir une bonne réputation et mourir
    Aller au début
    41. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ag'omukenyi anywire garhalala omu nda
    Français. La bière bue par le pauvre ne passe pas la nuit dans son ventre.
    42. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aga nina w'omuntu garhabaya masira
    Français. Le lait maternel ne sent pas mauvais pour le bébé
    43. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aga nina w'omuntu gona monka
    Français. Le lait du sein maternel est le seul lait qui compte pour l'enfant qui le prend
    44. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aga nyaduma mishi gagayunyuliza
    Français. Le débrouillard, meme avec de l'eau, il peut augmenter son vin.
    45. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aga yagobire go enakamwa
    Français. Le veau ne peut produire que le lait qu'elle avait têté. On ne donne que ce que l'on a.
    46. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aga yakabirwe garhayihanza kubagwa
    Français. La quantité de lait que la vache a produit ne la sauve pas de l'abattoir.
    47. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aga zihirwe go zinywa
    Français. Les vaches se contentent de l'eau qu'on leur donne.
    48. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Agabumb'enguli omu cishinja gabonekera
    Français. C'est depuis le champ qu'on reconnaît le sorgho qui remplira le grenier
    49. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Agazinge omugikulu garharhenga oku cisharhi
    Français. Le mal qui tuera la vieille femme est déjà en permanence sur son pagne
    50. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha bushando ayirha, erhi bunwa warhangigihaiyirha
    Français. Lorsque le pied interient dans un crime, souvent la bouche avait déjà le meme crime
    Aller au début
    51. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha hungwe arherire, n'ah'omwana akomire harhahabwa
    Français. On ne peut pas ne pas savoir le lieu où le corbeau à pondu ses oeufs, tout comme le lieu où un enfant a des intérêts
    52. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha likomera omuzire ho analiburhira
    Français. Le femme accouche là où elle se trouve lorsque le moment arrive
    53. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha mwa Mujenga halalwa, ci aha mwa Bumu-bumu harhalalwa
    Français. On dort volontiers chez celui qui donne peu ou une mauvaise nourriture que chez lui qui ne donne rien.
    54. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha mwa mujenga halalwa, ci aha mwa malyongo harhalalwa
    Français. On dort volontiers chez celui donne à manger que chez celui qui ne fait que parler
    55. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha mwami ali ho na karhwa-bwami
    Français. Là où est le roi, là aussi est le trône du roi.
    56. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha mwami ashung'olunu, harhania nkuba, hanie olubula
    Français. Si le roi pointe un lieu, il y aura la pluie (bénédiction) ou il y aura la grêle (malédiction)
    57. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha ngombe y'omuhanya ho batwira olubanja
    Français. Malheur à celui chez qui on parle des problèmes des autres
    58. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha wankaba aha byahingwa, wankaba aha byalibwa
    Français. vaut mieux être là où on le mange, plutôt que là où on le cultive
    59. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha wankabarhula, wankabarhulwa
    Français. Mieux vaut être porté que de porter
    60. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha wankabikola, wankarhona
    Français. Mieux vaut être aimé du chef que de travailler
    Aller au début
    61. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ahali omushongoshongo harhashongolwa nkomyo
    Français. A côté de l'ennemi, on n'affute pas les armes.
    62. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aharhaciyinjiha harhayongana
    Français. On n'envie qu'un lieu embelli.
    63. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aharhalibwa harhaberwa
    Français. On ne reste que là où on mange
    64. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akaburhe kanabe kali kone karhahumwe n'omu nshoho
    Français. Un chien en colère est seul mais il n'y a personne pour lui soutirer quelque chose.
    65. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akafa kaniampir'ibuye. Erhi ohulisire ci oyumvirhe.
    Français. Le putois peta sur une pierre et dit : tu te tais, mais tu as senti
    66. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akanyunyi karhonde karhafa oku bulembo
    Français. Un oiseau averti ne meurt pas collé au goudron
    67. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ampir'enkafu larha !
    Français. Mon père m'a donné une vache ! (exclamation de joie)
    68. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Anaderha duba anayage
    Français. Il peut parler vite et avoir tord
    69. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Benge babirhi barhayoc'obudiku.
    Français. Deux malins ne peuvent ensemble griller le foie. Deux personnes malignes ne peuvent faire aboutir un projet.
    70. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Binjibinji birhafumwa
    Français. On est toujours victime lorsqu'on suit plusieurs cibles à la fois.
    Aller au début
    71. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Bya nshonyi
    Français. Les insanités. Des paroles en rapport avec le sexe.
    72. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Cibi cibone boshi.
    Français. Que le mal arrive à tous.
    73. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ebizind'enyuma erhi na makangafu
    Français. Tout ce qui vient en dernier est sans valeur.
    74. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Eci balonza co banabona
    Français. Ce que l'on cherche, c'est ce que l'on trouve.
    75. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Eci omuntu ahinge co ananasarhule
    Français. On récolte ce que l'on a semé
    76. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Fa ncire !
    Français. Que tu meurs pour que je vive ! Que ton problème m'apporte du bien.
    77. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Hijoco walire orhahijira hinyagali.
    Français. Ne dis pas d'une banane qu'elle est petite après l'avoir mangée
    78. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Isu linabone aha lirhankahika
    Français. Le manque de moyen n'empêche pas d'avoir la vision. Le fait de ne pas acceder physiquement à un idéal ne peut empêcher d'y aspirer.
    79. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ka ko binali ?
    Français. Est-ce ainsi ?
    80. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Lukabika erhi bwanacire.
    Français. S'il (le coq chante), c'est déjà le jour. Il faut être attentif aux signes de temps.
    Aller au début
    81. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Lukabika erhi bwanacire
    Français. Lorsque le coq chante, c’est que l’aube est là. Il faut être attentif aux signes des temps
    82. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Luvu luholo lunayoc'enyumpa
    Français. La cendre froide peut causer l'incendie de la maison
    83. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Oburhe bw'enshahu oku madwi buhwera.
    Français. La colère d'un vaurien ne dépasse pas les genoux.
    84. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Okwaba kurh'yimanga
    Français. Ce qui doit arriver, arrive vite.
    85. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Olame nka nyanja !
    Français. Que tu vives longtemps comme le lac !
    86. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Oluvu luholo lwoluyoc'enyumpa.
    Français. Ce sont les cendres froides qui brulent la maison.
    87. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Omu cihugo
    Français. Dans le pays (dans la ville ou le village)
    88. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ow'ekuli anywerha bwinja.
    Français. A bon mentir qui vient de loin.
    89. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Oyimangirwe na wa ngwi adoma gashongwire
    Français. Celui qui est protégé par un lion ou léopard puise de l'eau propre
    90. ON NE DONNE QUE CE QU039ON
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Zabika gali maji.
    Français. Le coq que tu vois chanter était un oeuf
    Aller au début
    Nombre de visites : 205.639

    angelus