Izino | BAHALA |
Littéralement | Ils grattent |
Omu buli | Bahal'okw'ibuye barhanakulekw'enkulo |
En longueur | Ils grattent souvent la pierre mais n'y trouvent rien à manger |
Sens du nom | Nom probablement donné lorsque les parents avaient des problèmes avec d'autres personnes. Ce nom signifie que même si les ennemis fouillent partout, ils ne trouveront pas de raison de faire des problèmes |
Verbe Francais | ETRE IMPAIR, ETRE INCOMPLET |
Verbe mashi | KUHALA |
Essai de traduction | BAHALABAHALA = ILS FIRENT L'ACTION d'ETRE IMPAIR |
Verbe Francais | ETRE IMPAIR, ETRE INCOMPLET |
Verbe mashi | KUHALA |
Essai de traduction | BAHALABAHALA = ILS SERONT IMPAIR |
Verbe Francais | ETRE IMPAIR, ETRE INCOMPLET |
Verbe mashi | KUHALA |
Essai de traduction | BAHALABAHALA = ILS FONT L'ACTION d'ETRE IMPAIR (depuis un temps) |
Verbe Francais | ETRE IMPAIR, ETRE INCOMPLET |
Verbe mashi | KUHALA |
Essai de traduction | BAHALABAHALA = QUI (CEUX QUI) VONT ETRE IMPAIR |
Verbe Francais | DECORCER UN ARBRE, UNE RACINE |
Verbe mashi | KUHALA |
Essai de traduction | BAHALABAHALA = ILS DECORCERENT UN ARBRE, UNE RACINE |
Verbe Francais | DECORCER UN ARBRE, UNE RACINE |
Verbe mashi | KUHALA |
Essai de traduction | BAHALABAHALA = ILS DECORCERONT UN ARBRE, UNE RACINE |
Verbe Francais | DECORCER UN ARBRE, UNE RACINE |
Verbe mashi | KUHALA |
Essai de traduction | BAHALABAHALA = ILS FONT UNE RACINE (depuis un temps, l'action de DECORCER UN ARBRE) |
Verbe Francais | DECORCER UN ARBRE, UNE RACINE |
Verbe mashi | KUHALA |
Essai de traduction | BAHALABAHALA = QUI (CEUX QUI) VONT DECORCER UN ARBRE, UNE RACINE |