Izino | KAJABIKA |
Littéralement | Qui mouille l'adversaire. |
Omu buli | Aha lyankaneganega, lyankakulika |
En longueur | Au lieu que la dent bouge, vaut mieux qu'elle tombe. |
Sens du nom | Nom donné à un enfant dont l'enfance a un rapport avec le concept d'inondation. Il peut ainsi être donné à un enfant né pendant l'innondation dans le village. Mais aussi il peut s'agir d'un enfant qui urinait plus que la normale dans l'enfance. |
Verbe Francais | ARROSER, MOUILLER |
Verbe mashi | KUJABIKA |
Essai de traduction | KAJABIKAKAJABIKA = IL ARROSA |
Verbe Francais | ARROSER, MOUILLER |
Verbe mashi | KUJABIKA |
Essai de traduction | KAJABIKAKAJABIKA = IL ARROSERA |
Verbe Francais | ARROSER, MOUILLER |
Verbe mashi | KUJABIKA |
Essai de traduction | KAJABIKAKAJABIKA = IL ARROSE (depuis un temps) |
Verbe Francais | ARROSER, MOUILLER |
Verbe mashi | KUJABIKA |
Essai de traduction | KAJABIKAKAJABIKA = QUI (CELUI QUI) ARROSERA |