Mashi | OLWAYO |
Francais. | LE LEUR, LES LEURS LA LEUR, LES LEURS |
Exemple | Olwimbo lw'amahiri : OLWAYO. |
Traduction | Le Chant des crabes : LE LEUR. |
Voir aussi | OWAYO, ABAYO, OGWAYO, EYAYO, ELYAYO, AGAYO, ECAYO, EBYAYO, EZAYO, AKAYO, EHYAYO, ORHWAYO, OBWAYO, OKWAYO, AHAYO, EKWAYO, EMWAYO, |
Mashi | OLWAYO |
Francais. | LE LEUR, LES LEURS LA LEUR, LES LEURS |
Exemple | Olwimbo lw'emisole : OLWAYO. |
Traduction | Le Chant des garçons : LE LEUR. |
Voir aussi | OWAYO, ABAYO, OGWAYO, EYAYO, ELYAYO, AGAYO, ECAYO, EBYAYO, EZAYO, AKAYO, EHYAYO, ORHWAYO, OBWAYO, OKWAYO, AHAYO, EKWAYO, EMWAYO, |
Mashi | OLWAYO |
Francais. | LE SIEN, ENDROIT D'UN LIEU VASTE (un endroit plus vaste) |
Exemple | Olwimbo lw'embuga : OLWAYO. |
Traduction | Le Chant de dehors : DE LA (de cet endroit). |
Voir aussi | OWAYO, ABAYO, OGWAYO, EYAYO, ELYAYO, AGAYO, ECAYO, EBYAYO, EZAYO, AKAYO, EHYAYO, ORHWAYO, OBWAYO, OKWAYO, AHAYO, EKWAYO, EMWAYO, |
Mashi | OLWAYO |
Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
Exemple | Olwimbo lw'engo : OLWAYO. |
Traduction | Le Chant de la parcelle : LE SIEN. |
Voir aussi | OWAYO, ABAYO, OGWAYO, EYAYO, ELYAYO, AGAYO, ECAYO, EBYAYO, EZAYO, AKAYO, EHYAYO, ORHWAYO, OBWAYO, OKWAYO, AHAYO, EKWAYO, EMWAYO, |
Verbe Francais | SE BATTRE |
Verbe mashi | KULWA |
Essai de traduction | QUI (CELUI QUI) FAIT L'ACTION DE SE BATTRE (depuis un temps) |
/ | Exemple: |
Verbe Francais | SE BATTRE |
Verbe mashi | KULWA |
Essai de traduction | TU FAIS L'ACTION DE SE BATTRE (depuis un temps) |
/ | Exemple: |