| Français | FILS DE | |
| Sing. | MWENE | OMWENE |
| Plur. | BENE | ABENE |
| >> | Voir toute la famille en mashi | |
| Français | LEUR FRERE, SON FRERE (tout membre de la famille élargie) | |
| Sing. | MWENE WABO | |
| Plur. | BENE WABO | ABENE WABO |
| >> | Voir toute la famille en mashi | |
| Français | NOTRE FRERE, MON FRERE (tout membre de la famille élargie) | |
| Sing. | MWENE WIRHU | |
| Plur. | BENE WIRHU | ABENE WIRHU |
| >> | Voir toute la famille en mashi | |
| Français | VOTRE FRERE, TON FRERE (tout membre de la famille élargie) | |
| Sing. | MWENE WINYU | |
| Plur. | BENE WINYU | ABENE WINYU |
| >> | Voir toute la famille en mashi | |
| Mashi | MWENE |
| Francais. | SEUL, SEULEMENT, MOI SEUL MOI-MEME, TOI-MEME, NOUS-MEME, VOUS-MEME |
| Exemple | Mwene mwacilisa. |
| Traduction | Vous-même vous allez vous nourrir |
| Voir aussi | NIENE, WENE, RHWENE, YENE, BONE, GWONE, YONE, LYONE, GONE, CONE, BYONE, ZONE, LWONE, KONE, HYONE, RHWONE, BWONE, KWONE, HONE, MWONE, |
| Verbe Francais | NE PAS DONNER A |
| Verbe mashi | KUYIMA |
| Essai de traduction | NE PAS DONNER A |
| Verbe Francais | NE PAS ETRE TRANCHANT |
| Verbe mashi | KUTUHA |
| Essai de traduction | NE PAS ETRE TRANCHANT |
| Verbe Francais | NAITRE, ETRE NE, SORTIR DE |
| Verbe mashi | KUBURHWA |
| Essai de traduction | NAITRE |