| Mashi | OGWAKO |
| Francais. | LE SIEN, DU DESSUS SUR UNE CHOSE (au-dessus d'une chose) |
| Exemple | Omurhima gw'oku murhi : OGWAKO. |
| Traduction | Le Cœur du dessus de l'arbre : DE LA (de cet endroit). |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, EHYAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Mashi | OGWAKO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Omurhima gw'akamême : OGWAKO. |
| Traduction | Le Cœur de la poitrine : LE SIEN. |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, EHYAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Mashi | OGWAKO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Omurhima gw'okuyimba : OGWAKO. |
| Traduction | Le Cœur du chant : LE SIEN. |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, EHYAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Verbe Francais | ATTERRIR, ATTEINDRE LE SOL |
| Verbe mashi | KUGWA |
| Essai de traduction | OGWA + KOOGWA = CELUI QUI ATTERRIT (depuis un temps) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |
| Verbe Francais | ATTERRIR, ATTEINDRE LE SOL |
| Verbe mashi | KUGWA |
| Essai de traduction | OGWA + KOOGWA = TU ATTERRIS (depuis un temps ou par habitude) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |