| Mashi | ECAKO |
| Francais. | LE SIEN, DU DESSUS SUR UNE CHOSE (au-dessus d'une chose) |
| Exemple | Ecibonjo c'oku murhi : ECAKO. |
| Traduction | Le Gros Bébé du dessus de l'arbre : DE LA (de cet endroit). |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, EHYAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Mashi | ECAKO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Ecibonjo c'akamême : ECAKO. |
| Traduction | Le Gros Bébé de la poitrine : LE SIEN. |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, EHYAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Mashi | ECAKO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Ecibonjo c'okuyimba : ECAKO. |
| Traduction | Le Gros Bébé du chant : LE SIEN. |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, EHYAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Verbe Francais | ETRE PROPRE |
| Verbe mashi | KUCA |
| Essai de traduction | ECA + KOECA = IL EST PROPRE (depuis un temps ou par habitude) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |
| Verbe Francais | ETRE PROPRE |
| Verbe mashi | KUCA |
| Essai de traduction | ECA + KOECA = ILS SONT PROPRE (depuis un temps ou par habitude) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |
| Verbe Francais | ETRE PROPRE |
| Verbe mashi | KUCA |
| Essai de traduction | ECA + KOECA = CELUI QUI EST PROPRE (depuis un temps) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |
| Verbe Francais | ETRE PROPRE |
| Verbe mashi | KUCA |
| Essai de traduction | ECA + KOECA = CEUX QUI SONT PROPRE (depuis un temps) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |
| Verbe Francais | FAIRE CLAIR (quand le soleil se leve) |
| Verbe mashi | KUCA |
| Essai de traduction | ECA + KOECA = IL FAIT CLAIR (depuis un temps ou par habitude) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |
| Verbe Francais | FAIRE CLAIR (quand le soleil se leve) |
| Verbe mashi | KUCA |
| Essai de traduction | ECA + KOECA = ILS FONT CLAIR (depuis un temps ou par habitude) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |
| Verbe Francais | FAIRE CLAIR (quand le soleil se leve) |
| Verbe mashi | KUCA |
| Essai de traduction | ECA + KOECA = CELUI QUI FAIT CLAIR (depuis un temps) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |
| Verbe Francais | FAIRE CLAIR (quand le soleil se leve) |
| Verbe mashi | KUCA |
| Essai de traduction | ECA + KOECA = CEUX QUI FONT CLAIR (depuis un temps) KO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => kabwa [le chien], kafa [le putois], kere [le couteau], kahwenyenye [le silence]... => oku nyumpa [sur la maison], oku murhi [sur l'arbre], oku mwoto [sur la moto]... => oku ngoko [une part du poulet], oku mamvu [un peu de vin], oku nsaranga [une part d'argent]... |