| Mashi | AGO |
| Francais. | CELA, CEUX-LA, CELLE-LA, LA- CELLES-LA, CELUI-LA, LA-BAS, COMME CELA (y compris : le lieu, manière, l'action) |
| Exemple | Ago maji >> AGO. |
| Traduction | Ces œufs (là-bas)>> CEUX-LA |
| Voir aussi | OYO, ABO, OGO, EYO, ERYO, ECO, EBYO, EZO, OLO, AKO, EHYO, ORHO, OBO, OKWO, HALA, KULA, OMWO, |
| Verbe Francais | DEDAIGNER, COMMENCER A HAIR, REFUSER UN PRETENDANT |
| Verbe mashi | KUBENGA |
| Essai de traduction | DEDAIGNER |
| Verbe Francais | DEDAIGNER, COMMENCER A HAIR, REFUSER UN PRETENDANT |
| Verbe mashi | KUBENGA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE DEDAIGNER |
| Verbe Francais | DEMANDER DE LA BIERE, QUEMANDER A BOIRE |
| Verbe mashi | KUDUMBA |
| Essai de traduction | DEMANDER DE LA BIERE |
| >> | Détails sur KUDUMBA > |
| Verbe Francais | DEMANDER DE LA BIERE, QUEMANDER A BOIRE |
| Verbe mashi | KUDUMBA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE DEMANDER DE LA BIERE |
| >> | Détails sur KUDUMBA > |
| Verbe Francais | DIRE A |
| Verbe mashi | KUBWIRA |
| Essai de traduction | DIRE A |
| Verbe Francais | DIRE A |
| Verbe mashi | KUBWIRA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE DIRE A |
| Verbe Francais | DONNER A QUELQU'UN |
| Verbe mashi | KUHA |
| Essai de traduction | DONNER A QUELQU'UN |
| Verbe Francais | DONNER A QUELQU'UN |
| Verbe mashi | KUHA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE DONNER A QUELQU'UN |
| Verbe Francais | ERRER A LA RECHERCHE D'AIDE |
| Verbe mashi | KUJALAJALA |
| Essai de traduction | ERRER A LA RECHERCHE D'AIDE |
| Verbe Francais | ERRER A LA RECHERCHE D'AIDE |
| Verbe mashi | KUJALAJALA |
| Essai de traduction | LE FAIT d'ERRER A LA RECHERCHE D'AIDE |
| Verbe Francais | FAIRE LA COUR A UNE FEMME, FLIRTER, SE FIANCER A |
| Verbe mashi | KUSHEBA |
| Essai de traduction | FAIRE LA COUR A UNE FEMME |
| Verbe Francais | FAIRE LA COUR A UNE FEMME, FLIRTER, SE FIANCER A |
| Verbe mashi | KUSHEBA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FAIRE LA COUR A UNE FEMME |
| Verbe Francais | GRONDER A HAUTE VOIX |
| Verbe mashi | KUKANKAMA |
| Essai de traduction | GRONDER A HAUTE VOIX |
| Verbe Francais | GRONDER A HAUTE VOIX |
| Verbe mashi | KUKANKAMA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE GRONDER A HAUTE VOIX |
| Verbe Francais | JOUER A UN JEU SOCIETE (mucuba, jeux de dames, ?) |
| Verbe mashi | KUYESHA |
| Essai de traduction | JOUER A UN JEU SOCIETE |
| Verbe Francais | JOUER A UN JEU SOCIETE (mucuba, jeux de dames, ?) |
| Verbe mashi | KUYESHA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE JOUER A UN JEU SOCIETE |
| Verbe Francais | LEVER A PEINE |
| Verbe mashi | KUGAGAMUKA |
| Essai de traduction | LEVER A PEINE |
| Verbe Francais | LEVER A PEINE |
| Verbe mashi | KUGAGAMUKA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE LEVER A PEINE |
| Verbe Francais | NE PAS DONNER A |
| Verbe mashi | KUYIMA |
| Essai de traduction | NE PAS DONNER A |
| Verbe Francais | NE PAS DONNER A |
| Verbe mashi | KUYIMA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE NE PAS DONNER A |
| Verbe Francais | PORTER UN CADEAU A SON PERE, RAMENER A LA MAISON |
| Verbe mashi | KUFULUSA |
| Essai de traduction | PORTER UN CADEAU A SON PERE |
| Verbe Francais | PORTER UN CADEAU A SON PERE, RAMENER A LA MAISON |
| Verbe mashi | KUFULUSA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE PORTER UN CADEAU A SON PERE |
| Verbe Francais | SE LIVRER A LA DEBAUCHE |
| Verbe mashi | KUSHUNGULA |
| Essai de traduction | SE LIVRER A LA DEBAUCHE |
| Verbe Francais | SE LIVRER A LA DEBAUCHE |
| Verbe mashi | KUSHUNGULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE SE LIVRER A LA DEBAUCHE |
| Verbe Francais | TOUCHER A TOUT |
| Verbe mashi | KUYANDULA |
| Essai de traduction | TOUCHER A TOUT |
| Verbe Francais | TOUCHER A TOUT |
| Verbe mashi | KUYANDULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE TOUCHER A TOUT |
| Verbe Francais | COURIR A PETITS PAS |
| Verbe mashi | KUTONDEGERA |
| Essai de traduction | COURIR A PETITS PAS |
| Verbe Francais | COURIR A PETITS PAS |
| Verbe mashi | KUTONDEGERA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE COURIR A PETITS PAS |
| Verbe Francais | SE BLESSER A L'ONGLE |
| Verbe mashi | KUSHESHEMALA |
| Essai de traduction | SE BLESSER A L'ONGLE |
| Verbe Francais | SE BLESSER A L'ONGLE |
| Verbe mashi | KUSHESHEMALA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE SE BLESSER A L'ONGLE |
| Verbe Francais | ETRE A L'AFFUT |
| Verbe mashi | KUGUNGA |
| Essai de traduction | ETRE A L'AFFUT |
| Verbe Francais | ETRE A L'AFFUT |
| Verbe mashi | KUGUNGA |
| Essai de traduction | LE FAIT d'ETRE A L'AFFUT |
| Verbe Francais | CADENASSER, FERMER A CLEF |
| Verbe mashi | KUHAMIKA |
| Essai de traduction | CADENASSER |
| Verbe Francais | CADENASSER, FERMER A CLEF |
| Verbe mashi | KUHAMIKA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE CADENASSER |
| Verbe Francais | FRAPPER A LA PORTE |
| Verbe mashi | KUKOMAMBA |
| Essai de traduction | FRAPPER A LA PORTE |
| Verbe Francais | FRAPPER A LA PORTE |
| Verbe mashi | KUKOMAMBA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FRAPPER A LA PORTE |
| Verbe Francais | METTRE A LA PORTE |
| Verbe mashi | KULUGUSHA |
| Essai de traduction | METTRE A LA PORTE |
| Verbe Francais | METTRE A LA PORTE |
| Verbe mashi | KULUGUSHA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE METTRE A LA PORTE |
| Verbe Francais | FRAPPER A MORT |
| Verbe mashi | KULAHULA |
| Essai de traduction | FRAPPER A MORT |
| Verbe Francais | FRAPPER A MORT |
| Verbe mashi | KULAHULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FRAPPER A MORT |
| Verbe Francais | FRAPPER A MORT |
| Verbe mashi | KUVUNZA |
| Essai de traduction | FRAPPER A MORT |
| Verbe Francais | FRAPPER A MORT |
| Verbe mashi | KUVUNZA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FRAPPER A MORT |
| Verbe Francais | GIFLER UN ENFANT QUI A GAFFE |
| Verbe mashi | KUZANYA |
| Essai de traduction | GIFLER UN ENFANT QUI A GAFFE |
| Verbe Francais | GIFLER UN ENFANT QUI A GAFFE |
| Verbe mashi | KUZANYA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE GIFLER UN ENFANT QUI A GAFFE |
| Verbe Francais | SE DISPUTER A GRANDS CRIS |
| Verbe mashi | KUHAYA |
| Essai de traduction | SE DISPUTER A GRANDS CRIS |
| Verbe Francais | SE DISPUTER A GRANDS CRIS |
| Verbe mashi | KUHAYA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE SE DISPUTER A GRANDS CRIS |
| Verbe Francais | FRAPPER A COUP SEC |
| Verbe mashi | KUDIKULA |
| Essai de traduction | FRAPPER A COUP SEC |
| Verbe Francais | FRAPPER A COUP SEC |
| Verbe mashi | KUDIKULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FRAPPER A COUP SEC |
| Verbe Francais | SE PREPARER A TIRER, VISER |
| Verbe mashi | KUFOLA |
| Essai de traduction | SE PREPARER A TIRER |
| Verbe Francais | SE PREPARER A TIRER, VISER |
| Verbe mashi | KUFOLA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE SE PREPARER A TIRER |
| Verbe Francais | FAIRE LA COUR A UN GRAND, DEMANDER UNE AUDIENCE |
| Verbe mashi | KUSENGERA |
| Essai de traduction | FAIRE LA COUR A UN GRAND |
| Verbe Francais | FAIRE LA COUR A UN GRAND, DEMANDER UNE AUDIENCE |
| Verbe mashi | KUSENGERA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FAIRE LA COUR A UN GRAND |
| Verbe Francais | PECHER A L'EPUISETTE |
| Verbe mashi | KUSABURA |
| Essai de traduction | PECHER A L'EPUISETTE |
| Verbe Francais | PECHER A L'EPUISETTE |
| Verbe mashi | KUSABURA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE PECHER A L'EPUISETTE |
| Verbe Francais | PECHER A LA LIGNE |
| Verbe mashi | KULOBA |
| Essai de traduction | PECHER A LA LIGNE |
| Verbe Francais | PECHER A LA LIGNE |
| Verbe mashi | KULOBA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE PECHER A LA LIGNE |
| Verbe Francais | SEMER A LA VOLEE |
| Verbe mashi | KUBIBA |
| Essai de traduction | SEMER A LA VOLEE |
| Verbe Francais | SEMER A LA VOLEE |
| Verbe mashi | KUBIBA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE SEMER A LA VOLEE |
| Verbe Francais | ARRACHER A LA MAIN |
| Verbe mashi | KUSHUSHULA |
| Essai de traduction | ARRACHER A LA MAIN |
| Verbe Francais | ARRACHER A LA MAIN |
| Verbe mashi | KUSHUSHULA |
| Essai de traduction | LE FAIT d'ARRACHER A LA MAIN |
| Verbe Francais | COMMENCER A COUPER |
| Verbe mashi | KUJINGIRA |
| Essai de traduction | COMMENCER A COUPER |
| Verbe Francais | COMMENCER A COUPER |
| Verbe mashi | KUJINGIRA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE COMMENCER A COUPER |
| Verbe Francais | COUPER A LA HACHE |
| Verbe mashi | KUHOYA |
| Essai de traduction | COUPER A LA HACHE |
| Verbe Francais | COUPER A LA HACHE |
| Verbe mashi | KUHOYA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE COUPER A LA HACHE |
| Verbe Francais | COUPER A RAS UN OBJET LONG ET MINCE |
| Verbe mashi | KUSIRULA |
| Essai de traduction | COUPER A RAS UN OBJET LONG ET MINCE |
| Verbe Francais | COUPER A RAS UN OBJET LONG ET MINCE |
| Verbe mashi | KUSIRULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE COUPER A RAS UN OBJET LONG ET MINCE |
| Verbe Francais | COURIR A TOUTE VITESSE |
| Verbe mashi | KUMININIKA |
| Essai de traduction | COURIR A TOUTE VITESSE |
| Verbe Francais | COURIR A TOUTE VITESSE |
| Verbe mashi | KUMININIKA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE COURIR A TOUTE VITESSE |
| Verbe Francais | COURIR A TOUTE VITESSE |
| Verbe mashi | KUSHANYIKA |
| Essai de traduction | COURIR A TOUTE VITESSE |
| Verbe Francais | COURIR A TOUTE VITESSE |
| Verbe mashi | KUSHANYIKA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE COURIR A TOUTE VITESSE |
| Verbe Francais | DETACHER A MOITIE EN CASSANT |
| Verbe mashi | KUGOKOLA |
| Essai de traduction | DETACHER A MOITIE EN CASSANT |
| Verbe Francais | DETACHER A MOITIE EN CASSANT |
| Verbe mashi | KUGOKOLA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE DETACHER A MOITIE EN CASSANT |
| Verbe Francais | DONNER DES PETITS COUPS A LA TETE |
| Verbe mashi | KUGUFULA |
| Essai de traduction | DONNER DES PETITS COUPS A LA TETE |
| Verbe Francais | DONNER DES PETITS COUPS A LA TETE |
| Verbe mashi | KUGUFULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE DONNER DES PETITS COUPS A LA TETE |
| Verbe Francais | ETRE A EGALITE |
| Verbe mashi | KUYUMANANA |
| Essai de traduction | ETRE A EGALITE |
| Verbe Francais | ETRE A EGALITE |
| Verbe mashi | KUYUMANANA |
| Essai de traduction | LE FAIT d'ETRE A EGALITE |
| Verbe Francais | FRAPPER A COUPS REDOUBLES |
| Verbe mashi | KULIRIMBANYA |
| Essai de traduction | FRAPPER A COUPS REDOUBLES |
| Verbe Francais | FRAPPER A COUPS REDOUBLES |
| Verbe mashi | KULIRIMBANYA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FRAPPER A COUPS REDOUBLES |
| Verbe Francais | FRAPPER A COUPS SECS, AVEC UN MARTEAU |
| Verbe mashi | KUTORHA |
| Essai de traduction | FRAPPER A COUPS SECS, AVEC UN MARTEAU |
| Verbe Francais | FRAPPER A COUPS SECS, AVEC UN MARTEAU |
| Verbe mashi | KUTORHA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FRAPPER A COUPS SECS, AVEC UN MARTEAU |
| Verbe Francais | FRAPPER A GRANDS COUPS |
| Verbe mashi | KUKUBIRHA |
| Essai de traduction | FRAPPER A GRANDS COUPS |
| Verbe Francais | FRAPPER A GRANDS COUPS |
| Verbe mashi | KUKUBIRHA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE FRAPPER A GRANDS COUPS |
| Verbe Francais | HESITER A AVANCER, INTERROMPRE UNE ACTION |
| Verbe mashi | KUSHUKIRA |
| Essai de traduction | HESITER A AVANCER |
| Verbe Francais | HESITER A AVANCER, INTERROMPRE UNE ACTION |
| Verbe mashi | KUSHUKIRA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE HESITER A AVANCER |
| Verbe Francais | MARCHER A GRANDS PAS |
| Verbe mashi | KUKANYAGIRA |
| Essai de traduction | MARCHER A GRANDS PAS |
| Verbe Francais | MARCHER A GRANDS PAS |
| Verbe mashi | KUKANYAGIRA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE MARCHER A GRANDS PAS |
| Verbe Francais | PASSER A TRAVERS |
| Verbe mashi | KUHOVA |
| Essai de traduction | PASSER A TRAVERS |
| Verbe Francais | PASSER A TRAVERS |
| Verbe mashi | KUHOVA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE PASSER A TRAVERS |
| Verbe Francais | PASSER A TRAVERS |
| Verbe mashi | KUHOVOLA |
| Essai de traduction | PASSER A TRAVERS |
| Verbe Francais | PASSER A TRAVERS |
| Verbe mashi | KUHOVOLA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE PASSER A TRAVERS |
| Verbe Francais | PLACER A L'ENVERS |
| Verbe mashi | KUYUBIKA |
| Essai de traduction | PLACER A L'ENVERS |
| Verbe Francais | PLACER A L'ENVERS |
| Verbe mashi | KUYUBIKA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE PLACER A L'ENVERS |
| Verbe Francais | POURSUIVRE A TOUTE VITESSE |
| Verbe mashi | KUKOLEKANYA |
| Essai de traduction | POURSUIVRE A TOUTE VITESSE |
| Verbe Francais | POURSUIVRE A TOUTE VITESSE |
| Verbe mashi | KUKOLEKANYA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE POURSUIVRE A TOUTE VITESSE |
| Verbe Francais | RAMASSER UN A UN |
| Verbe mashi | KURHOLOGOLA |
| Essai de traduction | RAMASSER UN A UN |
| Verbe Francais | RAMASSER UN A UN |
| Verbe mashi | KURHOLOGOLA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE RAMASSER UN A UN |
| Verbe Francais | RENTRER A LA MAISON APRES UN LONGTEMPS |
| Verbe mashi | KUSHUBUKA |
| Essai de traduction | RENTRER A LA MAISON APRES UN LONGTEMPS |
| Verbe Francais | RENTRER A LA MAISON APRES UN LONGTEMPS |
| Verbe mashi | KUSHUBUKA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE RENTRER A LA MAISON APRES UN LONGTEMPS |
| Verbe Francais | RESSEMBLER A |
| Verbe mashi | KUSHUSHA |
| Essai de traduction | RESSEMBLER A |
| Verbe Francais | RESSEMBLER A |
| Verbe mashi | KUSHUSHA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE RESSEMBLER A |
| Verbe Francais | RESTER A REGARDER |
| Verbe mashi | KUZERA |
| Essai de traduction | RESTER A REGARDER |
| Verbe Francais | RESTER A REGARDER |
| Verbe mashi | KUZERA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE RESTER A REGARDER |
| Verbe Francais | REVENIR A UN ENDROIT |
| Verbe mashi | KUMOSHOKA |
| Essai de traduction | REVENIR A UN ENDROIT |
| Verbe Francais | REVENIR A UN ENDROIT |
| Verbe mashi | KUMOSHOKA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE REVENIR A UN ENDROIT |
| Verbe Francais | S'ASSEOIR A L'AISE |
| Verbe mashi | KUHWAMA |
| Essai de traduction | S'ASSEOIR A L'AISE |
| Verbe Francais | S'ASSEOIR A L'AISE |
| Verbe mashi | KUHWAMA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE S'ASSEOIR A L'AISE |
| Verbe Francais | SAISIR BRUSQUEMENT A DEUX MAINS |
| Verbe mashi | KUFARHA |
| Essai de traduction | SAISIR BRUSQUEMENT A DEUX MAINS |
| Verbe Francais | SAISIR BRUSQUEMENT A DEUX MAINS |
| Verbe mashi | KUFARHA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE SAISIR BRUSQUEMENT A DEUX MAINS |
| Verbe Francais | SUIVRE A LA MARCHE |
| Verbe mashi | KUSHOLERA |
| Essai de traduction | SUIVRE A LA MARCHE |
| Verbe Francais | SUIVRE A LA MARCHE |
| Verbe mashi | KUSHOLERA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE SUIVRE A LA MARCHE |
| Verbe Francais | TERMINER, ARRIVER A LA FIN |
| Verbe mashi | KUSHWINJA |
| Essai de traduction | TERMINER |
| Verbe Francais | TERMINER, ARRIVER A LA FIN |
| Verbe mashi | KUSHWINJA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE TERMINER |
| Verbe Francais | TOUCHER A TOUT SANS BUT PRECIS |
| Verbe mashi | KUHABAHABA |
| Essai de traduction | TOUCHER A TOUT SANS BUT PRECIS |
| Verbe Francais | TOUCHER A TOUT SANS BUT PRECIS |
| Verbe mashi | KUHABAHABA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE TOUCHER A TOUT SANS BUT PRECIS |
| Verbe Francais | TRANSVASER, VERSER D'UN RECIPIENT A UN AUTRE |
| Verbe mashi | KUGUNJA |
| Essai de traduction | TRANSVASER |
| Verbe Francais | TRANSVASER, VERSER D'UN RECIPIENT A UN AUTRE |
| Verbe mashi | KUGUNJA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE TRANSVASER |
| Verbe Francais | TROUER A MOITIE |
| Verbe mashi | KUJANULA |
| Essai de traduction | TROUER A MOITIE |
| Verbe Francais | TROUER A MOITIE |
| Verbe mashi | KUJANULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE TROUER A MOITIE |
| Verbe Francais | VERSER TOUT A LA FOIS |
| Verbe mashi | KUVAMULA |
| Essai de traduction | VERSER TOUT A LA FOIS |
| Verbe Francais | VERSER TOUT A LA FOIS |
| Verbe mashi | KUVAMULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE VERSER TOUT A LA FOIS |
| Verbe Francais | VIDER A MOITIE |
| Verbe mashi | KUYONGOBOLA |
| Essai de traduction | VIDER A MOITIE |
| Verbe Francais | VIDER A MOITIE |
| Verbe mashi | KUYONGOBOLA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE VIDER A MOITIE |
| Verbe Francais | BOIRE A GRANDES GORGEES |
| Verbe mashi | KUGULINJA |
| Essai de traduction | BOIRE A GRANDES GORGEES |
| Verbe Francais | BOIRE A GRANDES GORGEES |
| Verbe mashi | KUGULINJA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE BOIRE A GRANDES GORGEES |
| Verbe Francais | CROQUER A TOUT MOMENT |
| Verbe mashi | KUHUGUSHIRA |
| Essai de traduction | CROQUER A TOUT MOMENT |
| Verbe Francais | CROQUER A TOUT MOMENT |
| Verbe mashi | KUHUGUSHIRA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE CROQUER A TOUT MOMENT |
| Verbe Francais | DONNER A MANGER |
| Verbe mashi | KUYAGANULA |
| Essai de traduction | DONNER A MANGER |
| Verbe Francais | DONNER A MANGER |
| Verbe mashi | KUYAGANULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE DONNER A MANGER |
| Verbe Francais | MORDRE A PLEINES DENTS, ARRACHER D'UN TRAIT AVEC LES DENTS |
| Verbe mashi | KUJAGANULA |
| Essai de traduction | MORDRE A PLEINES DENTS |
| Verbe Francais | MORDRE A PLEINES DENTS, ARRACHER D'UN TRAIT AVEC LES DENTS |
| Verbe mashi | KUJAGANULA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE MORDRE A PLEINES DENTS |
| Verbe Francais | PARLER CONTINUELLEMENT A HAUTE VOIX |
| Verbe mashi | KUHAGAYA |
| Essai de traduction | PARLER CONTINUELLEMENT A HAUTE VOIX |
| Verbe Francais | PARLER CONTINUELLEMENT A HAUTE VOIX |
| Verbe mashi | KUHAGAYA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE PARLER CONTINUELLEMENT A HAUTE VOIX |
| Verbe Francais | PARLER VITE ET A HAUTE VOIX |
| Verbe mashi | KUPAPARHIZA |
| Essai de traduction | PARLER VITE ET A HAUTE VOIX |
| Verbe Francais | PARLER VITE ET A HAUTE VOIX |
| Verbe mashi | KUPAPARHIZA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE PARLER VITE ET A HAUTE VOIX |