Mashi | EHYAKO |
Francais. | LE SIEN, DU DESSUS SUR UNE CHOSE (au-dessus d'une chose) |
Exemple | Ehibonjo hy'oku murhi : EHYAKO. |
Traduction | Le Petit Bébé du dessus de l'arbre : DE LA (de cet endroit). |
Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
Mashi | EHYAKO |
Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
Exemple | Ehibonjo hy'akamême : EHYAKO. |
Traduction | Le Petit Bébé de la poitrine : LE SIEN. |
Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
Mashi | EHYAKO |
Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
Exemple | Ehibonjo hy'okuyimba : EHYAKO. |
Traduction | Le Petit Bébé du chant : LE SIEN. |
Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
Verbe Francais | SE BRULER |
Verbe mashi | KUHYA |
Essai de traduction | IL SE BRULE (depuis un temps) |
/ | Exemple: |
Verbe Francais | SE BRULER |
Verbe mashi | KUHYA |
Essai de traduction | ILS SE BRULENT (depuis un temps) |
/ | Exemple: |
Verbe Francais | SE BRULER |
Verbe mashi | KUHYA |
Essai de traduction | QUI (CELUI QUI) FAIT L'ACTION DE SE BRULER (depuis un temps) |
/ | Exemple: |
Verbe Francais | SE BRULER |
Verbe mashi | KUHYA |
Essai de traduction | QUI (CEUX QUI) FONT L'ACTION DE SE BRULER (depuis un temps) |
/ | Exemple: |